close

 「帶一本書去旅行。」常有人這麼說。

 但我一向不喜歡帶東西出去,只喜歡抱東西回來,尤其經過那背上斤両錙銖必較的朝聖之旅之後,從此的出門行李幾乎都是一個登機箱就可解決的程度。既然要旅行,就該將平常束縛在自己身上的台灣習慣一件件剝去,徹底拋掉在台灣習以為常的自己,到另一個國度將異國風情一件件穿上,並重新認識那不太熟悉的,甚至是新的自己,用當地的風景、藝術、食物、服裝、日用品,當地的書。

 以前還沒PDA的時候,還會帶本已經用得習慣的guidebook,但現在非必要我不會帶書出國門,一方面是想要看的查的全都在PDA中,另一方面是覺得買那麼貴的機票,除了把我載到目的地附上難吃的機餐以外,至少也得看部新電影才有所值的感覺…(笑)。若是長途飛行,那麼在機上的時光更是讓我能夠不浪費一分一秒,一下機就玩樂的,轉換時差的好地方(白話點就是狂睡調時差)。但相反的,我絕對會帶書回國,於我來說,那是一種旅遊情感的延續。我一直還蠻重視那種情感延續的東西。例如電影結束之後,就該留在位子上邊聽著片尾曲邊細數著電影中龐大的工作人員編制,順便期待著會不會有什麼驚喜的回馬槍…讓自己還停在片子氣氛的餘韻;又例如能劇的演出結束之後,實在不該有煞風景的掌聲來破壞戲劇本身的悠遠,而該靜靜的維持自己原本的姿勢,看著能楽師們優雅的魚貫退席、好好回味幾秒鐘前的精彩,畢竟能劇又沒有謝幕這種幫助觀眾跳脫虛幻,回到現實的程序。而從旅遊當地帶回的書,則可以成功幫助我能夠從機場、在飛機上、到下一站,甚至於回到家後,仍能持續呼吸到上一段旅程時的美好空氣。
更何況,比起買到書的結果,買到書的過程更令我心醉呢!

 

Paris secret

 記得那是才剛到巴黎不久的事。其實剛到巴黎時買的第一本書,竟然是埃及象形文教學(可能是從小被尼羅河女兒 荼毒過了頭…)。但由於我的語言天份有限,只要是自己唸不出來的就會記不住,書本裡雖然標了發音,但由於在自己心中無法確定該用什麼語言的發音為基礎來發,所以稍微讀一點,一下就被卡住了。過了幾星期的某一天,在斜對門搬進了一位埃及室友Catherine,我興奮得不得了,趁著一天的午後只有她一人在廚房悠閒的喝茶時,我興沖沖的拿了書衝到她身邊,企圖一股腦的把積存在心中的所有疑問,讓她來好好解救我……

 接下來的事情大家應該可以料到,當時年紀小,完全不知道現代埃及人講的是阿拉伯語,現在能讀象形文的,也只剩專門的學者…………雖然埃及的大學也有教。極度失望的回到房間,正呆呆的盯著漂亮的書封,此時日本室友佳代敲了門。 佳代在日本是大學歷史系的老師,專攻法國史,和她一起出門,就像是把一本法史wiki帶在身邊一樣,總是成果豐碩,所以當她問我要不要跟她一起去Les Catacombes時,我二話不說就跳起身跟她走了。

 Les Catacombes de Paris是18世紀末巴黎政府為了市容和環境衛生,將當時巴黎市中心四處亂葬的,尤其以Les Halles最為嚴重的屍骨集中起來,重新放置在廢棄的地底採石場,成就了今天的熱門觀光景點。入口剛好離宿舍約徒步10分鐘的距離,但深入到地下之後,沈重的空氣和悲傷的冰冷向我襲擊──我感受到另一個與溫馨可愛的宿舍截然不同的世界。慶幸著這天沒有太多的觀光客,不會過於吵鬧,讓我的情緒得以無邊際的開始漫遊。腦子很亂,轉瞬著各式各樣的想法,第一個強烈想到的,是《挪威的森林》中,直子死後將自己放逐在深井裡的渡邊。頓時渡邊的的悲傷和地底迷漫的悲傷得以結合,被我像海棉一般吸進心底,胸口沈痛得無法呼吸,眼淚也同時奪眶掉出。有一種心情被徹底解放的感覺,就像剛演完一場淋漓精彩的舞台劇。其實,在看書的同時其實是很羨慕渡邊的,而此時此刻,如果可以的話,我真的很想一個人在地底墓穴裡好好待一陣子。

 出了洞口後重見陽光,忽然覺得刺眼。和佳代踱步到書店時,看上了一本精解巴黎地底世界的書,但書之厚重,價格之令人乍舌,讓我不得不放棄,但還是順手拿了一本巴黎的秘密,讓黑色的書封,秘藏的內容,讓我在心裡深處繼續放逐。

 

Medicine and Miracles amid the multitudes
--
The adventures of a missionary doctor in india

 在Colorado Springs的時光,是住在Pastor Wait的家裡。他一有機會就帶我去探訪教會的會友們、爬山(畢竟哪有到了落磯山脈而不每天爬山的道理)、到Red Rock參加山谷中的音樂會、四處品嘗美食,當然,帶我去他牧養的教會做禮拜。另外也參觀了醫院,那是因為在參加音樂會的同時,牧師娘在我身邊扭傷了腳(很缺德的有一點想感謝她…:p)。有一天Pastor Wait帶我到Danver去參加一個牧師的聚會,那是為了慶祝長年待在印度傳教的女醫師Marian Boehr回美國的愛宴。所謂“愛宴”,就是一家一菜的宴會,是教會界常有的聚餐形式。但既是一家一菜,女主人扭傷了腳的這一家怎麼辦呢?肯德雞解決了牧師的難題,不過也讓我了解到了美國的肯德雞有多難吃……

  非常有趣的聚會。聽她說著印度的大小趣事,大夥開開心心的,雖然在座大部份的牧師都有海外宣教經驗(包括Pastor Wait,他之前在台灣宣教長達30年,和爸爸是以前的同事),但大家的話題不時還是會不小心的繞著我這真正的外國人身上打轉。很不好意思的,似乎有點喧賓奪主的氣味在。而這次聚會讓我覺得更有趣的,則是在女主角還沒出現之前。我見識到了美國人對於美式足球的狂熱,即使是平時道貌岸然的牧師們,在看足球時的那股隨著球進球出的瘋狂,看不懂球賽規則的我,倒覺得電視外的大夥兒比電視內的賽事更精彩。

  幾天後,我收到來自Dr. Boehr的包裹──她的簽名書。那是那天她風趣幽默敘述充滿神恩的印度生活的沿續。書本厚,內容硬,陪伴我在幾天後,從Colorado Springs到LA,再到Chicago,然後再轉NY…那轉機轉到翻白眼的一天。

 

The Five People You Meet in Heaven(台譯:在天堂遇見的五個人)

 要離開紐約的前一天,我在書店看到它醒目的被排列著。「新書啊…」不知道為什麼,光看到書皮的紅米配色和紙質的觸感,就讓我很想拿起它來閱讀。翻開第一頁。那是從來沒有過的事,通常我在書店翻書會從中間翻,如果剛好翻到這本書寫得最無聊的一頁,那就表示它不是我的書。有點賭性的味道。「This is a story about a man named Eddie and it begins at the end, with Eddie dying in the sun.」第一行字就很有魔力,我盯著它瞧,最後,反射性的用嗅覺來確認……很能接受的書香,我會想要繼續跟它有更親密的接觸。所以,它陪伴了我在美國漫漫旅程的最後一段──回家。其實,在遇見這本書的三個星期前,我也曾在Rockefeller Center附近發現一本專教髒話的法文書,不過龜毛的自己終究因為紙質的關係而沒買,雖然我有感覺它能讓我一路從美東狂笑回北台灣。

 遇見這五個人的時光是很享受的。 回台灣的不久後,台灣的各大書店的醒目位置也開始被這本書的台譯版佔滿。忽然有種語言時空錯亂的乖訛感。

 

桂吉坊がきく藝

 那是個很熱的夏天午後。白曬曬的太陽,逼得我一出地鐵就埋頭往宝生能楽堂衝。雖然能楽堂門前也有小坡,但卻不似観世能楽堂門前那段來得陡又長,而它恐怕是在東京當中,離地鐵站出口最近的能楽堂了吧。這對那天的我來說,心中是充滿感謝的。走近能楽堂大門後的受付桌,報上名,想拿我預約的票。沒想到受付人員一聽到我的名字,連忙丟了一句請我稍等之後就跑不見,正覺納悶的時候,受付人員折回來了,身邊跟著一位好熟悉的身影──桂吉坊。和他有一年多沒見了啊~~想必是票預約了之後,早早就被他盯上了吧?所以特地交待了受付人員,當我一出現就通知他。見到他真的很開心,兩人東扯西扯的。和他的相遇真的很有趣,明明是個落語家,卻總是和他在能楽堂相遇。第一次遇見他,是在大阪的能楽堂,和今天一樣,忙碌的在能楽師們和觀眾們之間穿梭,四處張羅,一個個親切寒暄。當時他的熱情和耐心,給了初來乍到,對大阪人生地不熟的我非常大的幫忙。今天的他也和過去一樣,總是用可愛的笑臉說著非常有禮貌的話。不過不能跟他扯太久,我得放他去招呼其他人,而自已也得趕快入場。

 中場休息時和他小聊了一下剛才的演出之後,我便衝去能楽堂附設的売店買東西。拿了兩本書之後,忽然瞄到桂吉坊的新書被擺放在顯眼的位置。我笑了。「怎麼沒說你出了新書?」我繞到他背後冒出這句,他很靦腆的紅著臉,用五官擠在一起的笑來回答我。「大師請簽名!」 我像是粉絲一般,把剛買的書和筆遞給他。正如他的人,他把書翻到最後一頁,小小的畫了一個超可愛的三個字在書皮背面,正好被折進的書腰蓋住的地方。這讓我在飛回台灣的空中,將書看了一半,突然心血來潮想再一次欣賞他的可愛簽名時,得翻來翻去費了一番功夫才找得到…哈!

 

カメ流

 正剛要結束一個像夢一般的美好旅程,這本書是在要出發到機場前,在京都河原町通上的ジュンク堂發現的。為什麼說像夢一般的美好旅程,因為這大概是多次的日本旅行裡,認識最多新朋友、看最多戲、花最多戲票錢、突發狀況最多,卻得到眾人的幫助也最多,最刺激心臟的一次。終於是旅程的最後一天,在咖啡廳吃完因為充滿歐洲空氣而令人超及滿足的三明治和espresso之後,走進書店。原本想買的是染五郎的書,因為非常想延續過去幾天染五郎在京都南座帶給我的,像嗎啡一般令人上癮的快感。但放在架上的書,都有一定程度的被眾人翻閱過的痕跡。就在這時,看到亀治郎的新書倚在一旁,正撫媚的對我招手。

 「出会いは財産。人は、一人では生きられない。」亀治郎在書中尾尾道出出現在他生命中的眾人的點滴和對他的影響,而他在敘述和梅原猛さん之間的互動時,說出了這句話。當我在回台灣的飛機上看到這段話時,眼淚煞時模糊了我的視線。它一語點出了我這次旅行的精髓, 若沒有認識這些人,若不是這些人的幫助,若不是這些人的相伴,根本不可能成就我這次的美好旅程。我著著實實的在座位大哭了一場。其實當初會走進書店,是想選一本能夠將自己從連續幾天來的刺激瘋狂中沈澱下來的書,而亀治郎的書,就像有治癒功能的鎮定劑,為我的完美旅程,畫上更完美的句點。

arrow
arrow
    全站熱搜

    Petite 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()