有些事情想省工不做呢,就會一直渾渾噩噩擺爛下去。所以…
這算是給自己看的筆記。為什麼這麼說,因為內容並不完整,我並沒有從頭翻,不過也可以順便給對能有興趣的人一個參考。
シテ | そも天の漿とは。 | 這天之液是? |
ワキツレ | これ仙家の酒の名なり。 | 是仙人之酒。 |
シテ | 「沆瀣の盃と申す事は。 | 那麼,沆瀣(夜露)之杯是什麼呢? |
ワキツレ詞 | 「同じく仙家の盃なり。 | 那也是仙人所造之杯。 |
シテ | 「寿命は千代ぞと菊の酒。 | 這是據說能延命千年的菊酒。 |
ワキツレ | 「栄花乃春も萬年。 | 繁華的春天也綿延萬年。 |
シテ | 「君もゆかたに。 | 君王享受他的繁盛。 |
ワキツレ | 「民栄え。 | 人民也是。 |
地 | 「國土安全長久の。/\。栄花も彌増になほ喜は増り草の。菊の盃とり/\にいざや飲まうよ。 | 國土將會平安的持續到永久,榮華也將愈來愈繁盛,喜樂也將會一直增加。快將裝了菊酒的酒杯拿起,喝吧! |
シテ | 「廻れや盃の。 | (曲水之宴時的)環繞飄流的酒杯… |
地 | 「廻れや盃の。流れハ菊水の流に引かれて疾く過ぐれば。手まづ遮る菊衣乃。花の袂を翻して指すも引くも光なれや。盃の影乃。めぐる空ぞ久しき。 | 飄流的酒杯,因著菊水的水流而快速的飄來。纏著用來阻止酒杯前進的手(以吟詩),是菊襲之衣(きくがさね,表為白、裏為蘇芳)。翻起像花一般美麗的袖袋,我翩翩起舞,一舉一動都閃閃發光。酒杯環繞,月影在悠久的天空環繞。 |
子方 | 「我が宿の。 | 我家花園中的… |
地 | 「我が宿の。菊の白露今日ごとに。幾代積りて淵となるらん。よも尽きじよも尽きじ薬の水も泉なれば。汲めども/\いやましに出づる菊水を。飲めば甘露もかくやらんと。心も晴れやかに。飛び立つばかり有明の夜昼となき楽の。栄花にも栄耀にもげに此上やあるべき。 | (雖曾有詩說)「這在我家花園中的菊花上停留的美麗露珠,若我每年重陽都蒐集,得花幾世才能成淵呢!」但這裡的靈水卻如泉水般永不乾涸。若喝了這不管如何汲取都湧泉不息的天界的靈藥,將擁有明亮飛躍的心情,無論晝夜,無上的快樂和奢華榮耀都將永遠持續。 |
楽 | ||
シテ | 「いつまでぞ。栄花の春も。常磐にて。 | 這能持續多久呢?這榮華之春,鬱鬱蔥蔥,永遠不改變 |
地 | 「なほ幾久し有明の月。 | 永遠,就像清晨時依然光輝無比的月亮一般 |
シテ | 「月人男の舞なれば。雲の羽袖を。重ねつゝ。喜の歌を。謡ふ夜もすがら。 | (長生不老的)月中之男的舞蹈。雲的羽袖輕柔起舞,歡喜之歌徹夜誦唱 |
地 | 「うたふ夜もすがら日はまた出でて。明らけくなりて。夜かと思へば。 | 徹夜誦唱後又再度日出,成為白天,接著,夜晚又再降臨。 |
シテ | 「昼になり。 | 又一天的日出 |
地 | 「昼かと思へば。 | 才想著白天 |
シテ | 「月又さやけし。 | 月亮又再度清澈高掛 |
地 | 「春の花さけば。 | 才看到春天的花朵綻開 |
シテ | 「紅葉も色こく。 | 就見楓葉的顏色轉紅 |
地 | 「夏かと思へば。 | 才想著夏天來了吧 |
シテ | 「雪もふりて。 | 沒想雪已降下 |
地 | 「四季をり/\は目の前にて。春夏秋冬万木千草も。一日に花咲けり。面白や。不思議やな。 | 四季的樣貌在我面前展開,春夏秋冬的萬木千草,花也在一日內齊放,真是有趣!真是不可思議呀! |
歌 | 「かくて時過ぎ頃されば。/\。五十年の栄花も尽きて。誠は夢の中なれば。皆消え/\と失せ果てゝ。有りつる邯鄲の枕の上に。眠の夢は。さめにけり。 | 時光飛逝,五十年的榮華即將消失,實際上這皆是夢一場,所有的事物都將漸漸煙消雲散。盧生從方才的邯鄲之枕的夢境中醒過來。 |
狂言 | ||
シテ | 「廬生は夢さめて。 | 盧生從夢境中醒來 |
地 | 「廬生は夢さめて。五十の春秋の。栄花も忽ちにたゞ茫然と起きあがりて。 | 盧生從夢境中醒來,對於五十年的榮華在一瞬間消失殆盡,感到很茫然。 |
シテ | 「さばかり多かりし。 | 明明聽到那麼多的… |
地 | 「女御更衣の声と聞きしは。 | 女御更衣的聲音 |
シテ | 「松風の音となり。 | 原來是風吹過松葉的聲音 |
地 | 「宮殿楼閣は。 | 所見的宮殿樓閣 |
シテ | 「たゞ邯鄲の仮の宿。 | 原來只是邯鄲的暫宿 |
地 | 「栄花のほどは。 | 榮華延續了… |
シテ | 「五十年。 | 五十年 |
地 | 「さて夢の間は粟飯の。 | 卻只是短暫作夢的… |
シテ | 「一炊の間なり。 | 一鍋粟米飯煮好的時間 |
地 | 「不思議なりや測りがたしや。 | 是那個麼不可思議,我完全不能理解 |
シテ | 「つら/\人間の。有様を。案ずるに。 | 開始好好的思考人生的意義 |
地 | 「百年の歓楽も。命終れば夢ぞかし。五十年の栄花こそ。身の為にはこれまでなり。栄花の望も齢の長さも。五十年の歓楽も。王位になれば。これまでなりげに。何事も一炊の夢。 | 百年的歡樂,也終將在生命結束那一刻如夢逝去,五十年的榮華,那於我來說那更是無可比擬的福份。榮華、長壽、五十年的歡樂,甚至得到王位,事實上,不過是夢一場。 |
シテ | 「南無三宝南無三宝。 | 我的天吶~ |
地 | 「よく/\思へば出離を求むる。知識はこの枕なり。げに有難や。邯鄲のげに有難や邯鄲の。夢の世ぞと悟り得て。望叶へて帰りけり。 | 仔細想想,對於尋求人生解脫的我來說,指引我的竟然是這個枕頭。這邯鄲之枕真是太難得可貴了呀!它領我由夢境悟出世界運作的姿態,我的願望已得到實現,我可以啟程回去了。 |
(此為自修用,翻譯版權所有,未經許可不得轉貼,謝謝。)
全站熱搜